Dalszöveg fordítások

Victor Wong - 半生熟 (bàn shēng shú) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Half-Cooked

You are always shy, using humorous language
To fill the little flaws in my heart
Watering the garden so I can live inside
How could I be absent-minded towards you?
 
You are always naughty, using smiling eyes
To light up every cloudy day in my life
Weaving the entire eaves so I can hide inside
I have no complaints against you
 
I sweeten the coffee I brew for you
To drive away your dizziness at night
I prepare a whole year of joy for you
Every step, every footprint makes happiness come true
 
I like you but like myself too
A possession with no time difference
Igniting tenderness
To thaw loneliness
Carefully enjoying your shy stay
 
I like to chase but you like to hide
An unconditional encounter
Love till now
Is just half-cooked
Delivering subtle emotions
 
I sweeten the coffee I brew for you
To drive away your dizziness at night
I prepare a whole year of joy for you
Every step, every footprint makes happiness come true
 
I like you but like myself too
A possession with no time difference
Igniting tenderness
To thaw loneliness
Carefully enjoying your shy stay
 
I like to chase but you like to hide
An unconditional encounter
Love till now
Is just half-cooked
Delivering subtle emotions
 
I like you but like myself too
A possession with no time difference
Igniting tenderness
To thaw loneliness
Carefully enjoying your shy stay
 
I like to chase but you like to hide
An unconditional encounter
Love till now
Is just half-cooked
Delivering subtle emotions
 
Love till now
Is just half-cooked
Delivering subtle emotions
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Victor Wong

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni